Home | ·Î±×ÀÎ | ȸ¿ø°¡ÀÔ | ¼±±³¼¾ÅͼҰ³

| ¼±±³¿îµ¿º»ºÎ | Á¦4¼¼°è¼±±³ | ¼¼°è¿ª»ç | ±³È¸¼ºÀåÇÐ | ½Å ÇÐ | ¸ñȸÇÐ | ³ª´®ÀDZ¤Àå | ÁúÀÇÀÀ´ä | µ¿¿ªÀÚ½Ç | µ¿¿µ»ó½Ç | ÀÚÀ¯°Ô½ÃÆÇ

ȸ¿ø°¡ÀÔ ºñ¹øºÐ½Ç
ID
PW
¾ÆÀ̵ð ±â¾ïÇϱâ
¹®ÀÇÀüÈ­¾È³»










[A hard saying to understand] (21) (½Å·É°ú ÁøÁ¤À¸·ÎÀÇ ¹ø¿µÀº ¿À¿ª?)
PAUL  2019-07-27 15:40:55, Á¶È¸ : 3,056

[A hard saying to understand] (21) ❓❓❓
Rev. Choi: \"in spirit and truth\" ¡°½Å·É°ú ÁøÁ¤À¸·Î¡±(¿ä 4:24)´Â Àß ¸øµÈ ¹ø¿ªÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¹Ù¸¥ ¹ø¿ªÀ¸·Î ÀÌÇØÇØ¾ß ÁøÁ¤ÇÑ ¿¹¹è¸¦ µå¸± ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
ÀÌ ¹®Á¦¸¦ ¾î¶»°Ô »ý°¢ÇϽʴϱî?

We should exactly understand John 4:24 \"in spirit and truth\" by the right version in order to have true worship service to God because it has been wrong translation. (cf. the NKRV) What do you think of that?

Paul Jang: Rev. Choi, nice to meet you on my faith-book. For the Bible versions, it is difficult to assert that any version rendered must be only absolute one. Even though I have collated the original text and so many versions, I have only found that all the versions have their strong and weak points together. The Korean Revised Version(KRV) and the New Korean Revised Version(NKRV) are just same as well.

But seeking from the nuance inside the context, there are lots of great differences among the diverse translations, while it is meaningless for us to talk about the differences between their translations. I think that the words of John 4:24 must be regarded as such. They do not mostly have even an indefinite article \"a\" or a definite article \"the\" in the original text and English versions. Of course, the English versions, KNOX and NIV have the article \"the\" following the previous phrase \"the Spirit of God.\" (in the Spirit of God)

But the Greek text ¡°ejn pneuvmati kai; ajlhqeiva/¡±(en pneumati kai aletheia) has been mostly rendered to \"in spirit and in truth\" in English versions, and to \"½Å·É°ú ÁøÁ¤À¸·Î¡° in the Korean Revised Version (KRV), and to \"¿µ°ú Áø¸®·Î¡± in the New Korean Revised Version (NKRV). Problem is that which phrase has to be chosen between \"½Å·É°ú ÁøÁ¤À¸·Î¡°(in spirit and in truth) and \"¿µ°ú Áø¸®·Î¡±(in spirit and truth)? Even though it has somewhat difference according to individual subjective feeling, it is not significant. It cannot be asserted whether which version is wrong or right. Even though there is some problem, no problem for theological understanding.

(1) In the context, the original text ¡°ejn pneuvmati¡±(en pneumati) must be related to the Spirit of God because it presupposes the previous phrase ¡°pneu'ma oJ qeov\"¡±(God is Spirit), and it is true that the subsequent phrase ¡°ajlhqeiva¡±(aletheia) also must be related to the truth of God because it is truth. But in the grammar, those do not have the article \"¥óό\" before them but only the preposition \"ejn\", and therefore not the ¡±ejn ¥óό pneuvmati¡±(en to pneumati) and ¡°ejn ¥óό ajlhqeiva¡±(en to aletheia), that is, ¡±in the spirit\" and ¡±in the truth\" but the ¡°ejn pneuvmati¡±(en pneumati), that is, ¡°in spirit\" and ¡°ejn ajlhqeiva¡±(en aletheia), that is, ¡°in truth\" without the article (with the preposition ¡°in¡± linking to both ¡°spirit¡± and ¡°truth¡±).

Greek original word ¡°ajlhqeiva¡±(aletheia) means truth, reality, truthfulness, sincerity, honesty, candour, and frankness. It must be used as the adverb phrase with the preposition \"ejn\"(en) only, which does not expresses the ontological noun but an adverb phrase which suggests the nature or the character of behavior.

(2) In the theological significance, I think that it is natural for us to have the worship service to God not in \"the spirit\" which is a noun but \"in spirit\" which is an adverb phrase based on the \"God is Spirit\" which is the ontological expression, and that it is natural to be rendered \"in truth\" which is an adverb phrase in the context and theology rather than the noun \"truth\" which has somewhat problem grammatically (in contrast to appearance).

As \"God is light\" and \"God is love\" which do not mean the being of God Himself but the attributes of God, so that it is further natural to be rendered not as the nouns of being \"spirit\" or \"truth\" but the adverb phrase \"in spirit\" or \"in truth\" which expresses the character. Of course, two versions are acceptable together. In fact, we have to find the original meanings of the words of God (the Bible) in the method of sound theology which arranges the exact principle of the Bible, because it is hardly possible to perfectly interpret the words of God in the human languages.

[ÀÌÇØÇϱ⠾î·Á¿î ¸»¾¸] (21)
ÃÖ ¸ñ»ç: ¿ä 4:24 ¡°½Å·É°ú ÁøÁ¤¡±

À߸øµÈ ¹ø¿ªÀ̱⿡ ¹Ù¸¥ ¹ø¿ªÀ¸·Î ÀÌÇØÇÏ¿©¾ß ÁøÁ¤ÇÑ ¿¹¹è¸¦ µå¸± ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. (°³¿ª°³Á¤ÆÇ ÂüÁ¶) ÀÌ°ÍÀ» ¾î¶»°Ô »ý°¢ÇϽʴϱî?

Paul Jang: ÃÖ ¸ñ»ç´Ô ÆäºÏ¿¡¼­ ¸¸³ª´Ï ¹Ý°©½À´Ï´Ù. ¼º°æ¹ø¿ª¿¡´Â ¾î´À °ÍÀ̳ª À¯¾Æµ¶Á¸½ÄÀÇ Àý´ëÀûÀ̶ó°í ÁÖÀåÇϱâ´Â ¾î·Æ´Ù°í º¾´Ï´Ù. ¿ø¹®(original text)°ú ¼ö¸¹Àº ¿ªº»µéÀ» ´ëÁ¶Çغ¸¾ÒÁö¸¸, ¸ðµÎ°¡ Àå´ÜÁ¡ÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. Çѱ۰³¿ª°ú °³¿ª°³Á¤µµ ¸¶Âù°¡ÁöÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¹®¸ÆÀÇ Á¤¼­(nuance) ¼ÓÀ¸·Î ±íÀÌ µé¾î°¡ º¸¸é, ´Ù¾çÇÑ ¹ø¿ªÀ¸·Î Å« Â÷ÀÌ°¡ ³ª´Â ºÎºÐµµ ÀÖÁö¸¸, ¾î¶² ºÎºÐÀº ¹ø¿ª »ó Â÷ÀÌ¿¡ Å« Àǹ̰¡ ¾ø´Â °Íµéµµ ÀÖ½À´Ï´Ù. ¿ä 4:24 ¸»¾¸ÀÌ ±×·¸´Ù°í º¾´Ï´Ù. ¿ä 4:24ÀÇ ¿ø¹®°ú ¿µ¿ª¿¡´Â ´ëºÎºÐ ºÎÁ¤°ü»ç \"a\"³ª Á¤°ü»ç \"the\"°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. ¹°·Ð KNOX³ª NIV¿Í °°ÀÌ ¾ÕÀÇ \"Çϳª´ÔÀÇ ¿µ\"À» À̾î¹Þ¾Æ Á¤°ü»ç(the)¸¦ ºÙÀÎ ¿µ¿ªµµ ÀÖ±â´Â ÇÕ´Ï´Ù(in the Spirit).

±×·¯³ª Çï¶ó ¿ø¹®Àº ¡°ejn pneuvmati kai; ajlhqeiva/¡±(en pneumati kai aletheia)·Î ¿µ¿ª¿¡¼­´Â ´ëºÎºÐ ¡°in sprit and truth¡±·Î µÇ¾î ÀÖ°í, Çѱ۰³¿ª¿¡¼­´Â ¡°½Å·É°ú ÁøÁ¤À¸·Î¡± °³¿ª°³Á¤¿¡¼­´Â ¡°¿µ°ú Áø¸®·Î¡± ¹ø¿ªµÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù. ¹®Á¦´Â ¡°½Å·É°ú ÁøÁ¤À¸·Î\"¿Í ¡°¿µ°ú Áø¸®·Î¡± Áß¿¡ ¾î´À °ÍÀ» ÅÃÇÏ´À³Ä? Àε¥, ÀÌ ºÎºÐ¿¡¼­´Â °³ÀÎÀÇ °¨Á¤µé(subjective feelings)¿¡ µû¶ó Á» ´Ù¸£±ä ÇÏ°ÚÁö¸¸ Å« Àǹ̰¡ ¾ø´Ù°í º¾´Ï´Ù. µÑ Áß¿¡ ¾î´À °ÍÀÌ ¡°¿À¿ªÀÌ´Ù¡± ¡°Á¤¿ªÀÌ´Ù¡±¶ó°í °íÁýÇÒ °Í¸¸Àº ¾Æ´Ñ °Í °°½À´Ï´Ù. ¹®¹ýÀûÀ¸·Î´Â ¾à°£ÀÇ ¹®Á¦´Â ÀÖÀ¸³ª, ½ÅÇÐÀûÀ¸·Î ÀÌÇØÇÏ´Â µ¥´Â º°¹®Á¦°¡ ¾ø½À´Ï´Ù.

(1) º»¹®ÀÇ ¹®¸Æ»óÀ¸·Î ¿ø¹®ÀÎ ¡°ejn pneuvmati¡±(en pneumati)´Â ¾Õ¿¡ ³ª¿À´Â ¡°pneu'ma oJ qeov\"¡±(Çϳª´ÔÀº ¿µÀ̽ôÏ)¸¦ ÀüÁ¦·Î ÇÏ°í À־, Çϳª´ÔÀÇ ¿µ¿¡ °ü·ÃµÇ¾î ÀÖ°í, ´ÙÀ½ÀÇ ¡°ajlhqeiva¡±(aletheia)µµ ¡°truth\"(Áø¸®)·Î µÇ¾î Àֱ⠶§¹®¿¡, À̰͵µ ¿ª½Ã Çϳª´ÔÀÇ Áø¸®(the truth of God)¿¡ °ü·ÃµÈ °Í¸¸Àº »ç½ÇÀ̳ª, ¹®¹ýÀûÀ¸·Î º¸¸é, ¾Õ¿¡ °ü»ç \"¥óό\"(the)°¡ ¾ø°í, ÀüÄ¡»ç \"en\"(in)¸¸ ºÙ¾îÀ־, ¡±ejn ¥óό pneuvmati¡±(en to pneumati)¿Í ¡°en ¥óό ajlhqeiva¡±(en to aletheia)Áï ¡±in the spirit\"(¿µÀ¸·Î)¿Í ¡±in the truth\"(Áø¸®·Î)°¡ ¾Æ´Ï¶ó, Á¤°ü»ç ¾øÀÌ ¡°ejn pneuvmati¡±(en pneumati) Áï ¡°in spirit\"(¿µÀ¸·Î, ¿µÀûÀ¸·Î, ½Å·ÉÀ¸·Î)¿Í ¡°en ajlhqeiva¡±(en aletheia) Áï ¡°in truth\"(Áø½Ç·Î, ÁøÁ¤À¸·Î)·Î µÇ¾î(with the preposition ¡°in¡± linking to both ¡°spirit¡± and ¡°truth¡±) Á¤°ü»ç³ª ºÎÁ¤°ü»ç°¡ ¾ø½À´Ï´Ù.

Çï¶ó¾î ¿ø¾îÀÎ ¡°ajlhqeiva¡±(aletheia)´Â truth(Áø¸®), reality(½ÇÀç, Áø½Ç¼º), truthfulness(Áø½Ç), sincerity(ÁøÁ¤¼º, ¼º½Ç¼º), honesty, candour(Á¤Á÷), frankness(¼ÖÁ÷)ÀÇ ¶æÀ¸·Î »ç¿ëµÇ´Âµ¥, ÀüÄ¡»ç \"ejn\"(in)¸¸ ºÙ¾î À־ Á¸Àç·ÐÀûÀΠǥÇöÀÎ ¸í»ç(noun)°¡ ¾Æ´Ï¶ó º»¼º(nature), ¶Ç´Â Ư¼º, Ç°¼º(character)ÀÇ ÇൿÀ» ³ªÅ¸³»´Â ºÎ»ç±¸(adverb phrase)·Î µÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù.

(2) ½ÅÇÐÀûÀÎ Àǹ̷Π¡°Çϳª´ÔÀº ¿µÀ̽ôϡ±¿¡¼­ Çϳª´Ô¿¡ ´ëÇÑ Á¸Àç·ÐÀû Ç¥ÇöÀÎ ¡°Çϳª´ÔÀº ¿µÀÌ´Ù¡±¿¡ ±Ù°ÅÇÏ¿©, Çϳª´Ô²² µå¸®´Â ¿¹¹è´Â ¸í»çÀÎ ¡°¿µ¡±À¸·Î°¡ ¾Æ´Ï¶ó, ºÎ»ç±¸ÀÎ ¡°¿µÀûÀ¸·Î¡±¶ó°í ÇÏ´Â °ÍÀÌ ÀÚ¿¬½º·´°í, ¸í»çÀÎ ¡°Áø¸®¡±·Î´Â ¹®¹ý»óÀ¸·Î Á» ¹®Á¦°¡ ÀÖ°í, ¿ÀÈ÷·Á ºÎ»ç±¸ÀÎ ¡°Áø½Ç·Î¡± ȤÀº ¡°ÁøÁ¤À¸·Î¡±(in truth)°¡ ¹®¸Æ»óÀ¸·Î³ª ½ÅÇÐÀûÀ¸·Î ÀÚ¿¬½º·´´Ù°í º¾´Ï´Ù(in contrast to appearance).

¿¹¸¦ µé¾î ¡°Çϳª´ÔÀº ºûÀ̽ô϶ó¡±(God is light)³ª, ¡°Çϳª´ÔÀº »ç¶ûÀ̽ô϶ó¡±(God is love)¶ó°í Çؼ­ \"ºû¡±À̳ª ¡°»ç¶û¡±ÀÌ Çϳª´ÔÀÇ Á¸ÀçÀÚü°¡ ¾Æ´Ï¶ó, Çϳª´ÔÀÇ ¼Ó¼ºÀ» ÀǹÌÇÏ´Â °Í°ú °°ÀÌ, Á¸ÀçÀÇ ¸í»çÀÎ ¡°¿µ¡±³ª ¡°Áø¸®¡±°¡ ¾Æ´Ï¶ó ¼º°ÝÀ» ³ªÅ¸³»´Â ºÎ»ç±¸ ¡°¿µÀûÀ¸·Î¡±(½Å·ÉÀ¸·Î)¿Í ¡°Áø½Ç·Î¡±³ª ¡°ÁøÁ¤À¸·Î¡± ¹ø¿ªÇÏ´Â ÆíÀÌ ´õ ÀÚ¿¬½º·´´Ù°í º¾´Ï´Ù. ¹°·Ð, µÎ ¹ø¿ª ¸ðµÎ °¡´ÉÇÏ´Ù°í »ý°¢ÇÕ´Ï´Ù. »ç½Ç, Àΰ£ÀÇ ¾ð¾î·Î Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ¿Ïº®ÇÏ°Ô Ç®¾î³½´Ù´Â °ÍÀº ºÒ°¡´ÉÇϱ⠶§¹®¿¡ Á¤È®ÇÑ ¼º°æ¿ø¸®¸¦ Àß Á¤¸®ÇÑ °ÇÀüÇÑ ½ÅÇÐÀû ¹æ¹ýÀ¸·Î ¼º°æ¸»¾¸ÀÇ º»¶æÀ» ã¾Æ³»¾ß ÇÕ´Ï´Ù.


.



 

Copyright 2008 Fourth World Mission Center. All rights reserved.
Phone : (714) 842-1918, (424) 239-8818, E-mail : revpauljang@hotmail.com
Address : 16000 Villa Yorba Lane #131, Huntington Beach CA 92647, U.S.A
Mission Center Homepages : www.mission4.org / www.usmission4.org / www.mission4.info
Web designed by Ebizcare.com